Nutuk’a en çok muhtaç olanlar...


Nutuk, Che doğduğu yıl tercüme edildi

Yaşar Nuri ÖZTÜRK
SivriSinekCaz“Atatürk’ün Nutuk’u Che Guevara’nın çantasından nasıl çıkar, o sırada Nutuk’un herhangi bir dile çevrisi yapılmamıştı ki!” diye ahkâm kesen bir yığın dinci ve rozet Atatürkçüsü, Arena programındaki Che söylemimle ilgili eleştiriler getirdiler.

Bakın, kardeşim, önce öğrenin! Nutuk daha Atatürk yaşarken ve Che henüz bir yaşındayken üç Batı diline ve Rusça’ya tercüme edilip basıldı. Fransızca, İngilizce tercüme 1929 yılında, mütercim adı belirtilmeden yapıldı. Hemen arkasından, Fransızca metin esas alınarak Paul Roth ve Kurt Koehler tarafından Almanca’ya tercüme edildi.

Rusça çeviri dört cilttir ve ‘Yeni Türkiye’nin Yolu’ adıyla yayınlanmıştır. Yayın, 1929 yılın-da başladı, 1934 yılında tamamlandı.

Şunu da bilelim: 
Che, Fransızcası çok kuvvetli bir aydındı. Nutuk’un İngilizce veya İspan-yolcasını aramak gibi bir sıkıntısı olamazdı. Bunu ifade etmek yerine, ‘Che, Nutuk’un İspan-yolca tercümesini aratmıştır” falan gibi tırlak laflar etmenin anlamı yok. Bir aratmadan söz edilecekse, mevcut olan Fransızca çeviriyi ‘aratmak’ yerine olmayan İspanyolca çeviriyi aratmak ne demek!

Çeviriler içinde Arapça yok. Nutuk’a en çok muhtaç olanlar Araplar ama Nutuk’un Arapça’ya çevirisi yok. Yok ama bunda şaşılacak bir şey de yok. Bakın Arapça’nın egemen olduğu coğ-rafyalara. Hepsi belasını bulmuş ve buldukları belayı irdelediğinizde arkaplanda Atatürk’ün sembolize ettiği akılcılık, bağımsızlık, özgürlük ve aydınlanmadan yoksunluğu bulursunuz. Eh, öyle tencereye öyle kapak! Ne yazık ki, bizi de o tencerelerin yanına oturtmak için çırpı-nan namussuzlar Türkiye’de dört nala at koşturuyor.

Gamze Temiz yazıyor:
“Son günlerdeki konuşmalarınızda hep sizi susturduklarını söylüyorsunuz. Haklısınız ama çok büyük bir avantajı var bana göre bu durumunuzun. Bu durum, Kitaptan Aydınlığa programını en kaliteli ‘Kur’an okulu’na dönüştürüyor.”


“Hilal Ergenekon’la programınızı internetten izledim. Diyorsunuz ki, ‘Ben karşımdakinde samimiyet ve bilgiye bakarım. Bunlardan herhangi biri yoksa canını çıkarırım.’ Bu sözünüzle kendinizi mükemmel ifade ettiniz. En önemlisi de sizin ‘uyarıcı’ olduğunuzu belgeleyen söz-ler bunlar. Sizin düşünce dünyanızı kimse hiçbir yere hapsedemez. Artık televizyondan çok, internet kullanıcılığı yaygınlaştı. Özellikle genç nesil olarak bizler bilgi çağını derinlemesine yaşıyoruz. Siz yeter ki bizi aydınlatmaya devam edin.”

Mehmet Tradera yazıyor:
“Bilgilerinize çok güvenen biri olarak rica ediyorum: Türkmen Aleviliğinde gördüğünüz yanlışlıkları belirtirseniz seviniriz. Allah sizden razı olsun! Yezitlere korku, müminlere ışık oluyorsunuz.”
➽ Paylaş:

➽ Gözden Kaçırmayın... ➽ Bunları Okudunuz mu?..

“AKP karanlığının erişim yasağı ile engellediği SivriSinekCaz'a ücretsiz Opera VPN ile kolay ve sorunsuz erişebileceğinizi biliyormuydunuz?..”
Okurlara..